meadd

Acesse seu meadd: (?)Permanecer logado Esqueceu a senha?

Perfil

ec
ec
Forks, Washington, United States
Fan-clube

Notícias

Ver todas

• Livro - BREAKING DAWN

• Livro - BREAKING DAWN

30/12/08

► Sinopse:


Edward e Bella se casam e Jacob comparece. Como o planejado, Bella e Edward têm uma lua-de-mel “de verdade”, envolvendo uma relação sexual enquanto Bella ainda é humana. A lua-de-mel é encurtada quando Bella descobre estar grávida.
A segunda parte do livro começa e é narrada por Jacob. A gravidez parece estar destruindo Bella o que leva o bando de lobisomens a fazer planos para matar os Cullens e o meio-vampiro meio-humano bebê. Jacob e dois outros lobisomens se juntam para proteger a casa dos Cullens.
Enquanto a gravidez evolui, ela continua a adoecer, bebe sangue para satisfazer a criança e entra em um inesperado e difícil trabalho de parto que quase leva a sua morte. Edward a transforma em vampira durante o processo.
Jacob está decido a matar o bebê, chamado Renesmee, mas acaba tendo sua impressão com ela.
De volta à narrativa de Bella, Irina, uma vampira de outro clã, vê Renesmee que está crescendo muito rapidamente e conta aos Volturis sobre a suposta criança-imortal. Os Volturis sentenciam todos os Cullens à morte. Os Cullens procuram por testemunhas que possam confirmar que a criança não é perigosa. À espera dos Volturis, todos se empenham em ensinar Bella a usar suas habilidades para protegê-los na iminente guerra.
Entre tantas preocupações como: a falta dos pais e dos amigos, se acostumar à nova vida de vampira e cuidar da filha, Bella e os Cullens ainda têm que lidar com a partida inesperada de Alice.
Conseguirão os Cullens e suas testemunhas convencer o clã dos Volturis de que Renesmee não é um perigo para os vampiros, ou terão eles que lutar por suas vidas?
O final feliz já foi prometido por Stephenie Meyer. Mas para todos?



► FAQ:


Essas são as perguntas mais populares que eu recebi enquanto estava em turnê. Essa página está cheia de spoilers pesados, então eu recomendaria não ler essa página se você ainda não leu o livro e pretende ler.

O que a capa significa?
A capa de Breaking Dawn é uma metáfora para a progressão de Bella através da saga toda. Ela começou como o mais fraco (pelo menos fisicamente, quando comparada a vampiros e lobisomens) jogador no tabuleiro: o peão. Ela terminou como o mais forte: a rainha. No final, é Bella que traz a vitória para os Cullen.

O que o título significa?
O título Breaking Dawn é uma referência ao começo da vida vampira de Bella.

O que o Prólogo do Livro I se refere?
Aqueles são os pensamentos de Bella sobre Renesmee, durante o tempo que sua vida estava em sério perigo por causa da gravidez.

Pra que a enorme construção para uma luta que não aconteceu?
Eu não sou o tipo de pessoa que escreve um final tipo Hamlet. Se a luta tivesse acontecido, teria terminado com 90% dos combatentes, Cullens e Volturis seriam destruídos. Não teria outra solução se a luta começasse, dando as habilidades e os números do lado oposto. Porque eu nunca terminaria a história de Bella tão depressivamente - Todo mundo morre! - eu sabia que a batalha de verdade seria mental. Era um jogo de estratégias, o campeão não ganharia destruindo o lado oposto, mas sim se fosse capaz de sair andando. Essa foi outra razão pra eu ter gostado da metáfora de xadrez - se encaixou ao sentimento do final de um jogo. Eu coloquei uma pista no manuscrito também. Alice rasgou uma página de O Marcador de Veneza porque o fim de Breaking Dawn ia ser de algum jeito similar: a matança parece inevitável, o julgamento se aproxima, o poder é revertido e o jogo é ganho por algumas estratégias verbais inteligentes; nenhum sangue é esparramado, e todos os pares românticos têm um felizes-para-sempre.

Qual foi o outro livro fora Sonho de Uma Noite de Verão que influenciou Breaking Dawn?
Como anotado acima, foi O Marcador de Veneza.

O que aconteceu com a mulher de Marcus?
Era uma vez, um vampiro jovem e honesto (ele só era vampiro há uma década e meia) chamado Aro, que transformou sua irmã mais nova, Didyme, que havia atingido a maioridade, em uma vampira para adiciona-la em seu clã que estava crescendo. Aro sempre quis poder, e porque ele mesmo tinha um dom potente de ler mentes, ele esperava que à sua irmã biológica também fosse concedido um dom, para ajuda-lo a crescer no mundo vampiro. Acabou acontecendo de Didyme ter um dom; ela tinha uma aura de felicidade que afetava qualquer um que estivesse perto dela. Mesmo não sendo o que ele esperava, Aro ponderou os melhores jeitos para ele usar esse dom. Enquanto isso, o parceiro mais confiável de Aro, Marcus, se apaixonou por Didyme. Isso não era fora do comum, dado o jeito que ela fazia as pessoas se sentirem, muitas pessoas se apaixonaram por Didyme. A diferença era que dessa vez, Didyme também se apaixonou. Os dois estavam extraordinariamente felizes. Tão felizes que depois de um tempo, eles não ligavam para os planos de dominação de Aro. Depois de alguns séculos, Didyme e Marcus discutiram em seguir a vida. Claro, Aro estava consciente de suas intenções. Ele não estava feliz sobre isso, mas ele pretendia dar a bênção. Então esperou para uma oportunidade de agir, e quando ele soube que nunca seria descoberto, ele assassinou sua irmã. O dom de Marcus era muito mais útil para ele do que o dela já havia sido. Isso sem dizer que Aro não amava sua irmã de verdade; é só uma parte chave de sua personalidade, a habilidade de destruir o que ele ama para ajudar em suas ambições. Marcus nunca descobriu que Aro foi o responsável da morte de Didyme. Ele se tornou um homem vazio. Aro usou o dom de Chelsea para manter a lealdade de Marcus aos Volturi, mas nem mesmo o dom de Chelsea pôde deixar Marcus entusiasmado para algo.

Quão diferente Breaking Dawn é de Forever Dawn? O que mudou, o que continuo do mesmo jeito, e por quê? Algum dia você vai postar extras de Forever Dawn?
A história é basicamente a mesma. Bella e Edward se casam e vão para a Ilha Esme para sua lua-de-mel. Bella fica grávida de Renesmee. O nascimento faz com que Bella quase morra, mas Edward a transforma em vampiro a tempo. Jacob tem uma impressão em Renesmee. Alice tem uma visão dos Volturi vindo destruir os Cullen com a desculpa da “criança imortal”. Alice vai embora. As habilidades de escudo de Bella se viram a favor dos Cullen, junto com Alice trazendo um outro meio-vampiro provando que Nessie não é um perigo.

As coisas que estão diferentes:

Jacob e Bella não estão tão próximos. Nenhum dos eventos de Lua Nova ou Eclipse existem; Edward nunca vai embora, então Bella e Jacob nunca se aproximam. Os sentimentos de Jacob por Bella ficam no nível de paixonite.
Pelo personagem de Jacob ser menor, o bando dos lobisomens é pouco desenvolvido. Ele existe como um todo, mas não há muita informação sobre os individuais. Muitos dos lobos nem tem nomes.
A história inteira é escrita pela perspectiva de Bella. Por causa disso, há muito mais ênfase na fase de gravidez.
Jacob não está no parto, naturalmente, então ele tem uma impressão em Renesmee algumas semanas depois quando Bella vai visitar Charlie.
Sem Lua Nova ou Eclipse, Victoria e Laurent ainda estão vivos.
Laurent fica feliz com Irina e se juntam aos Cullen no confronto com os Volturi. É Victoria ao invés de Irina que informa aos Volturi sobre os Cullen. Ela cria um amigo novo, Riley, para informar realmente. Ela não quer que Aro saiba de sua agenda - ou o fato de que o bebê é só meio-vampiro, o qual ela está consciente.
Os lobos matam Victoria. Ela é a única casualidade no final do confronto.
O último capítulo termina do mesmo jeito, mas há um epílogo. Envolve o assistente de J. Jenks, Max. A interação inicial de Bella com ele é um pouco mais e, sentindo que ela o deve um favor, ela o dá seu telefone e diz que irá o ajudar em retorno se algum dia ele precisasse de um favor. Max se mete em problemas e Bella banca o Superman.
Talvez eu poste alguns extras algum dia se eu tiver tempo de voltar para o manuscrito de Forever Dawn — é tão longo quanto Breaking Dawn. Há algumas coisas que os membros da família disseram que perderam, então eu começaria dali.

Por que o nome Renesmee?
Bom, eu não poderia chamá-la de Jennifer ou Ashley. Como você nomeia o bebê mais único no mundo? Eu olhei por muitos sites de nomes de bebê. Comecei a perceber que nenhum nome humano ia funcionar, então eu me rendi à necessidade de criar um eu mesma. Eu não aprovo tanta tolice na vida real, eu não acredito nem mesmo em ser criativo com soletração para crianças de verdade! Mas isso era fantasia, e nenhum nome humano serviu, então eu fiz o melhor que pude. Eu a nomeei Renesmee há tanto tempo - Outono de 2003 - que o nome agora parece bem natural para mim. Não me lembrei até as pessoas começarem a mencionar, “Oh sim, é um nome estranho, não é?”

Qual é o negócio dos transformadores?
Qual é a definição de um lobisomem? É um homem que se transforma em um lobo? Ou é um homem que, uma vez infectado por uma mordida de lobisomem, se transforma em lobo durante a lua cheia? Se você foi com a descrição básica, então os Quileutes são lobisomens. Não é uma distinção que realmente importa num dia normal. Durante o empate com os Volturi (um dia que não é normal), Edward vê que Caius vai usar o acordo com os lobisomens como uma desculpa para atacar. Ele está consciente da distinção entre esses lobos e o tipo mais tradicional, mesmo sendo só um detalhe, ele é capaz de usar isso para desviar o ataque. Tecnicamente, os Volturi não estão em guerra com esses lobos e Edward dá ênfase na palavra “transformador” para a finalidade de fazer a distinção ficar clara para as testemunhas. Os Quileutes não estão conscientes da existência de uma diferente espécie de lobisomens, mas Carlisle e Edward sim. Houve uma pista sobre isso no final de Eclipse quando Edward diz pra Victoria (referindo-se a Seth), “Ele parece tanto o monstro que James caçou na Sibéria?”

O que aconteceu com Leah?
Leah está bem satisfeita com sua vida. Ela está livre do bando de Sam, o que é uma coisa muito feliz para ela. Ela é o “beta” no bando de Jacob, por isso, ela não consegue evitar ser um pouco presunçosa sobre o “beta” perto de seus irmãos de bando (é uma grande coisa em termos de lobo). Jacob é o amigo confiável que ela estava precisando há algum tempo, e ele é realmente um conforto para ela, mesmo eles escondendo o afeto que sentem um pelo outro com constantes brigas. Ela não tem nenhum interesse romântico em Jacob, e toda coisa de Nessie só a incomoda porque a deixa mais próxima dos vampiros.

O que aconteceu com o pai de Sam?
O pai de Sam desapareceu quando Sam era bem novo. Ele não era uma pessoa boa, e o estresse de suprir uma família era demais para ele, então ele passou por cima de tudo isso. Essa é uma das razões para Sam ser mais maduro do que sua idade. Ele aprendeu bastante com a negligencia de seu pai.

Billy na verdade é Ephraim?
Não, Billy não é Ephraim. Billy é o neto de Ephraim.

Quem é o pai de Embry?
Eu não sei quem o pai de Embry é. Estou consciente de que essa falta de informação é irritante para algumas pessoas. Desculpe-me por não ser capaz de me explicar com mais detalhes - essa é uma das desvantagens de entrevistas. Você não sabe o que vão te perguntar, não tem muito tempo para bolar uma resposta, e se você dá uma resposta muito grande, eles cortam de uma forma que não faz sentido. Então você tem que pensar rápido e falar em câmera lenta. Eu não sou boa em nenhuma das duas coisas.
Vou tentar explicar o que significa quando eu digo que não sei de algo, ou que um personagem não revelou alguma parte dele mesmo para mim. Essas afirmações são respostas rápidas para uma longa e complicada explicação que não funciona para uma entrevista rápida ou uma apresentação em estúdio. Duas pessoas não podem escrever do mesmo jeito, então eu não sei se isso vai fazer sentido para alguém.
Quando escrevo uma história, começo com possibilidades infinitas. Enquanto descrevo qualquer personagem ou ponto de enredo, faço dessas características finitas. Por exemplo, quando decidi que Bella era morena, todas as possibilidades de ela ser loira ou ruiva desaparecem. Quando decidi que ela moraria em Washington, todos os outros lugares que ela poderia ter vivido se foram. Há um universo enorme de opções que lentamente se acentuam em uma realidade mais concentrada. Até que eu possa saber algum fato sobre o personagem, todas as possibilidades ficam abertas nesse universo de possibilidades. Se faço algum fato ficar concreto prematuramente, pode ser um passo em falso mais tarde, então eu tento ficar com a mente aberta sobre os detalhes até que eles se tornem necessários para a história. Se eu exploro o personagem muito cedo, isso pode me prender em uma situação que possa ser difícil de trabalhar mais tarde.
Então, eu não explorei as três principais opções para o pai de Embry ainda. Algum dia, se for necessário para a história, vou aprofundar cada personagem, olhar para sua história e seu presente, e ver qual opção faz mais sentido. Vou rascunhar melhor os problemas internos de Billy, Quil Sênior, e Samuel Sênior e ver qual personagem apóia a história da melhor maneira. É isso o que eu quero dizer quando eu digo que os personagens ainda não me disseram. Não os cavei o suficiente para ver essas informações são boas para o que o personagem é.
Algum dia, se eu continuar com o universo Twilight, talvez será necessário para eu saber quem o pai de Embry é. Eu não estou nesse ponto ainda, e eu não quero ser volúvel, “Oh é ______” esse tipo de resposta, porque eu posso me arrepender depois.

Vampiros e gravidez: quando a idéia ocorreu a você? Como isso funciona?
A primeira semente (sem a intenção de trocadilhos) foi plantada quando eu fiz a pesquisa de Bella no capítulo sete de Twilight. Bella lê sobre várias lendas verdadeiras de vampiros, o Danag, Estrie, Upier, etc. No romance, eu só mencionei algumas das várias lendas que eu li. Uma coisa que eu não mencionei nesse ponto foi a citação do Incubus. O único dizer sobre a lenda era que o incubus poderia ser pai de uma criança. Hmmm, eu disse, e eu deixei isso de idéia para depois. Quando decidi escrever a primeira seqüência de Twilight (Forever Dawn), sabia que ia se voltar para um bebê híbrido desde o princípio.
Quando meu editor e eu decidimos voltar e realmente desenvolver a história de Bella em seu último ano na escola, eu já sabia dos acontecimentos que tudo ia acabar com os acontecimentos em Breaking Dawn. Tudo que escrevi estava apontando para àquela direção.
Eu sempre fui bem cuidadosa quando respondi a pergunta “Vampiros podem ter bebês?”, porque eu não queria dizer nada incorreto, mas também não queria que o futuro ficasse superóbvio. Concentrei-me em minhas respostas na parte feminina da equação - vampiras mulheres não podem ter filhos porque seus corpos não mudam em mais nenhum aspecto. Não há mudança no ciclo pra começar, e seus corpos não podem expandir para caber uma criança, também. Eu propositalmente desviei a resposta para a pergunta, “Um vampiro pode fazer uma mulher humana grávida?” para preservar uma pequena parte de surpresa para o último livro. Houve várias afirmações sobre esse assunto que eram pra ter sido vindas de mim, mas nunca fiz nenhum comentário, obviamente, porque sabia aonde tudo estava indo.
Agora, a pergunta “como isso é possível?”. Primeiro de tudo, é claro que não é possível. Nenhuma dessas histórias são possíveis. É uma história de fantasia sobre criaturas que não existem. Mas no contexto da fantasia, é desse jeito que funciona:
Vampiros são similares o suficiente fisicamente de suas origens humanas para se passarem por humanos em algumas circunstancias (como em dias nublados). Há algumas diferenças básicas. Eles parecem ter uma pele como a nossa, mas bem mais clara. A pele tem a mesma função de proteger o corpo. Mas, as células que compõem a pele deles não são tão maleáveis quanto as nossas, elas são duras e refletivas como cristal. Um fluído similar ao veneno em suas bocas funciona como lubrificante no meio de suas células, o que faz o movimento possível (nota: o fluído é muito inflamável). Um fluído similar ao mesmo veneno lubrifica seus olhos então eles podem se mover facilmente em suas órbitas. (Mas, eles não produzem lágrimas porque lágrimas existem para proteger o olho de danos, e não existe nada que possa causar danos no olho de um vampiro.) O veneno-lubrificante em seus olhos e pele não infectam um humano do jeito que o veneno-saliva pode. Similarmente, por todo do corpo vampiro há muitas versões do veneno que retêm marcado neles uma lembrança do que ele substituiu, e a função basicamente do mesmo jeito e com o mesmo propósito. Mas não há substituição por veneno que trabalhe precisamente como o sangue, muitas das funções do sangue são levadas em alguma forma. Também, o sistema nervoso trabalha de um jeito um pouco diferente mas um pouco melhor. Algumas das reações involuntárias, como respirar, continua (nesse exemplo específico, é porque os vampiros conseguem sentir o veneno no ar muito mais do que nós podemos, e não porque eles precisam de oxigênio). Outra reação involuntária, como piscar, não existe porque não há propósito pra elas. As reações normais de despertar ainda estão presentes nos vampiros, feitas possivelmente pela relação dos venenos que causa aos tecidos uma ação parecia ao fluxo do sangue. Como a pele vampira - a qual parece similar à pele humana e tem a mesma função básica - fluídos parecidos com os fluídos seminais ainda existem nos vampiros homens, os quais carregam informações genéticas e são capazes de se juntar à óvulos humanos. Esse fato não era conhecido no mundo vampiro (fora da experimentação pessoal de Joham) antes de Nessie, porque é quase impossível um vampiro ficar perto de um humano e não mata-lo.
Não entrei em todos esses detalhes quando era entrevistada porque é um assunto longo e complicado. Também, é difícil ser clara com toda a gritaria. Principalmente, eu esperei para dizer isso quando escrevia, porque tenho uma tendência imatura, tipo Homer Simpson de dar risadinhas quando eu digo as palavras “fluídos seminais” em público.

Por que você decidiu terminar a saga?
A saga Twilight é realmente sobre a história de Bella, e esse foi o jeito natural de sua história acabar. Ela superou todos seus maiores obstáculos e lutou com seu jeito para ficar no lugar que gostaria de estar. Acho que eu poderia prolongar a história, mas seria de um jeito artificial, porque eu não estaria interessada o suficiente para continuar a escrever. Histórias precisam de conflitos, e os conflitos que são centrados em Bella são resolvidos.

Como você se sente com a controvérsia de Breaking Dawn?
Me deixa triste, é claro, mas eu estava esperando isso. A negatividade era mais do que eu esperava, mas é porque o livro vendeu muito mais cópias do que eu esperava. Foi maior do que pensei que ia ser dos dois jeitos: positiva e negativamente.
É inevitável que quanto mais sua audiência cresça, o grupo de quem não gosta também vai crescer. Porque nenhum livro é bom para todo mundo. Cada um tem seu gosto pessoal e experiência, e é por isso que há tantas variedades de livros nas prateleiras. Há muitos livros populares que eu não gosto. Contrariamente, há muitos livros que eu amo que ninguém mais parece dar bola. A surpresa para mim é que muitas pessoas gostam dos meus livros. Eu os escrevo para uma audiência bem específica, de uma pessoa só (eu), então não havia garantia de que qualquer outra pessoa no mundo além de mim iria gostar deles.
Quando publico um livro, sei que a leitura não vai ser igual ou certa para cada pessoa que ler. Com Breaking Dawn, a expectativa era tão grande e intensa que eu sabia que as reações negativas iriam ser especialmente ruins dessa vez. No final, é só um livro. Nenhum livro - nem álbum, ou filme, ou show de tv, ou qualquer tipo de entretenimento - pode responder esse nível de expectativa. Oh, pode até funcionar para algumas pessoas, pode ser exatamente o que eles estão procurando. Mas sempre haverá outro grupo que estaria procurando outra coisa.
É uma coisa difícil ter pessoas que não estão felizes com você, mas não há nada que eu possa fazer. Ou Breaking Dawn te entretém ou não. Se eu pudesse voltar no tempo, saber tudo o que sei agora, e escrever toda a série de novo, eu escreveria exatamente a mesma história. (O jeito de escrever seria melhor. A prática leva a perfeição.) Essa era a história que eu queria escrever, e eu amei Breaking Dawn. É tudo o que eu queria para o último romance da minha saga. A reação das pessoas não muda isso.

Eu ouvi você dizer que Breaking Dawn deveria ser dois filmes. Por quê? E também, pode ser impossível filmar. O que isso significa?
Se Breaking Dawn um dia for filmado, é difícil imaginar cabendo em noventa minutos. O livro é tão longo! Eu não posso imaginar como destilar - se pudesse, o livro seria menor. Mas talvez um roteirista possa ver um jeito de fazer isso e ainda ter todos os pontos cruciais.
Quando eu disse que Breaking Dawn talvez não seja possível de filmar, é por causa de Renesmee. Você pode fazer quase tudo com CGI esses dias - dragões realistas, dinossauros e criaturas que não existem que podem ser misturadas com elementos de verdade. Alguns deles parecem tão reais que você se esquece de que não são. Mas, a única coisa que eu nunca vi é um CGI de um humano que realmente parece real. Uma atriz não pode interpretar Renesmee, pelo menos não quando ela tiver só alguns dias de idade; ela é do tamanho de um bebê, mas suas expressões são todas controladas e conscientes. Ela teria que ser muito detalhada, e o CGI ainda não está nesse ponto. Claro, eles desenvolvem maravilhosas tecnologias todo dia, e ainda temos bastante tempo para isso.

Bella é uma heroína antifeminista?
Quando ouço as teorias de que Bella é uma personagem anti-feminista, essas teorias são geralmente centradas nas escolhas dela. No começo, ela escolhe o amor ao invés de todas as outras coisas. Depois, ela escolhe se casar em uma idade jovem e então escolhe em manter um inesperado e perigoso bebê. Eu nunca tive a intenção de suas escolhas fictícias serem modelo para ninguém na vida real. Ela é um personagem na história, nada mais nada menos. Acima de tudo, isso não é nem uma ficção realista, é fantasia com vampiros e lobisomens, então ninguém nunca poderia fazer exatamente as mesmas escolhas. Bella escolhe coisas diferentemente do jeito que eu faria se estivesse no lugar dela, porque ela é uma pessoa muito diferente da pessoa que eu sou. E também, ela está em uma situação que nenhum de nós nunca esteve, porque ela vive em um mundo de fantasias. Mas fazer suas escolhas a tornam um mau exemplo? Na minha opinião, eu não acho.
Na minha opinião (palavra chave), a base do feminismo é: ser capaz de escolher. A base do antifeminismo é, contrariamente, dizer a uma mulher que ela não pode fazer uma coisa sozinha porque ela é uma mulher - tirando sua chance de escolher o que quer especificamente por causa de seu sexo. “Você não pode ser uma astronauta, porque você é uma mulher. Você não pode ser presidente porque você é mulher. Você não pode dirigir uma empresa porque é uma mulher.” Todos esses “não pode” opressivos.
Uma das coisas estranhas sobre o feminismo moderno é que algumas feministas parecem estar colocando seus próprios limites nas escolhas femininas. Isso parece contrário para mim. É como se você não pudesse escolher uma família em seus próprios termos e ainda ser considerada uma mulher forte. Como isso é perder o poder? Há regras sobre se, quando, e como nós amamos e casamos e se, quando, e como nós temos crianças? Há trabalhos que nós podemos e não podemos fazer para ser uma “verdadeira” feminista? Para mim, essas limitações parecem antifeminista só no princípio básico.
Se eu acho que com dezoito anos é uma boa idade para casar? Para mim - como quando eu tinha dezoito anos - não. Mas, Bella está em circunstancias fantásticas que eu nunca tive a chance de lidar. A pessoa que ela ama tem fisicamente dezessete anos, e ele nunca vai mudar. Se eles vão ficar em um nível saudável do relacionamento, ela não pode ficar tão mais velha que ele. E também, casamento é um comprometimento muito insignificante comparado a desistir à sua mortalidade, então é engraçado para mim que as pessoas fiquem preocupadas com uma coisa e não com a outra. Dezoito anos é muito jovem para desistir de sua mortalidade? Para mim, qualquer idade é muito jovem para isso. Para Bella, é o que ela realmente queria para sua vida, e não era uma fase que ela poderia envelhecer mais. Então eu não tenho problemas com a escolha dela. Ela é uma pessoa forte que vai atrás do que quer com persistência e determinação.

O que você vai fazer agora? Você vai continuar com o universo Twilight?
Acho que preciso de um tempo dos vampiros. Nesse exato ponto no momento, não sinto que eu vá voltar para Forks. Mas, também não me sinto confortável em dizer às pessoas o que eu planejei para romances posteriores. Talvez uma parte de mim esteja protegendo esses segredos porque ainda não estou preparada para deixar os vampiros pra trás. Ou então é só o hábito de cinco anos de segredo compulsório. Tenho certeza que vai demorar um pouco para decidir qual é a razão. As coisas provavelmente vão ficar mais claras depois que eu ficar longe das histórias por um tempo.
Eu realmente gostei de trabalhar em The Host, fazer algo totalmente diferente, e também gostei de ter a experiência de começar um novo mundo desde os rascunhos. Tenho várias outras histórias que estou esperando para trabalhar. Nesse momento, estou divida entre duas, mas estou planejando em realizar uma delas em breve.



► Quotes:


It was still considered rude to stare at people, wasn’t it? Didn’t that apply to me anymore?
Ainda era considerado rude encarar as pessoas, não era? Será que essa regra não era mais usada?
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

I briefly contemplated my issues with words like fiancé, wedding, husband, etc. I just couldn’t put it together in my head. On the one hand, I had been raised to cringe at the very thought of poofy white dresses and bouquets. But more than that, I just couldn’t reconcile a staid, respectable, dull concept like husband with my concept of Edward. It was like casting an archangel as an accountant; I couldn’t visualize him in any commonplace role.
Por outro lado, eu fui criada pra me contorcer só de pensar nos vestidos brancos e volumosos e nos buquês. Mas mais do que isso, eu simplesmente não conseguia conciliar um conceito estável, respeitável, e chato de marido com o meu conceito de Edward. Era como comparar um arcanjo com um contador; eu não conseguia imagina-lo no papel de uma pessoa normal.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1,

I miss my truck.
Eu sinto falta da minha caminhonete
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

Body armor. Four thousand pounds of body armor. And missile-proof glass? Nice. What had happened to good old-fashioned bulletproof?
Proteção corporal. Quatro mil quilos de proteção corporal. E vidros com blindagem á prova de mísseis? Legal. O que aconteceu com as velhas blindagens á prova de balas?
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

The phrase “bite my head off” was not entirely a figure of speech when it came to Leah.
A frase “me morda” não era exatamente uma figura de expressão quando se tratava de Leah.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1,

I’m no Alice – you’re just predictable.
Eu não sou nenhuma Alice – só que você é previsível
Seth Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 1

The friendship that had sprung up between Edward and Seth was something that still boggled my mind. It was proof, though, that things didn’t have to be this way. That vampires and werewolves could get along just fine, thank you very much, if they were of a mind to.
A amizade que surgiu entre Edward e Seth era uma coisa que ainda confundia a minha mente. Era uma prova, no entanto, de que as coisas não precisavam ser daquele jeito. Que lobisomens e vampiros podiam se dar muito bem, muito obrigada, se eles quisessem isso
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

Edward grimaced, and I knew it was in objection to the word okay. He probably would have used something more like wonderful or perfect or glorious.
Edward fez uma careta, e eu sabia que isso era uma objeção a palavra “bem”. Ele provavelmente teria usado algo parecido com “maravilhoso” ou “perfeito” ou “glorioso”.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1,

Charlie, I realize that I’ve gone about this out of order. Traditionally, I should have asked you first. I mean no disrespect, but since Bella has already said yes and I don’t want to diminish her choice in the matter, instead of asking you for her hand, I’m asking for your blessing. We’re getting married, Charlie. I love her more than anything in the world, more than my own life, and – by some miracle – she loves me that way, too. Will you give us your blessing?
Charlie, eu sei que as coisas estão fora de ordem. Tradicionalmente, eu devia ter te pedido antes. Eu não tenho a intenção de te desrespeitar, mas já que Bella já disse sim e eu não quero menosprezar a escolha dela nesse assunto, ao invés de te pedir a mão dela, eu te peço sua benção. Nós vamos nos casar, Charlie. Eu a amo mais do que tudo no mundo, mais do que a minha própria vida e – graças a algum milagre – ela me ama da mesma forma. Você nos dará a sua benção?
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capitulo 1

I’m one hundred percent sure about Edward.
Eu tenho cem por cento de certeza de Edward
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

You make your own kinds of mistakes, and I’m sure you’ll have your share of regrets in life. But commitment was never your problem, sweetie. You have a better chance of making this work than most forty-year-olds I know. My little middle-aged child. Luckily, you seem to have found another old soul.
Você comete os seus próprios tipos de erros, e eu tenho certeza que você terá a sua parcela de arrependimentos na vida. Mas compromisso nunca foi o seu problema, queridinha. Você tem uma chance melhor de fazer isso funcionar do que muitas quarentonas que eu conheço. Minha pequena criança de meia idade. Por sorte, parece que você encontrou outra alma de meia idade.
Renée Dwyer, Breaking Dawn, Capítulo 1

No one dressed by me ever looks like an idiot.
Ninguém vestido por mim fica parecendo um idiota
Alice Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 1

Go to your happy place, Bella. It won’t take long.
Vá pro seu cantinho feliz, Bella. Não vai demorar
Alice Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 1

You’d think I was shoving bamboo splinters under your nails.
Parece até que eu estou enfiando farpas de bambu embaixo das suas unhas
Alice Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 1

I was with Edward in my happy place.
Eu estava com Edward no meu cantinho feliz
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 1

Sometimes it was so easy to forget that I was kissing a vampire.
As vezes era tão fácil esquecer que eu estava beijando um vampiro
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2.

I opened my eyes and found his open, too, staring at my face. It made no sense when he looked at me that way. Like I was the prize rather than the outrageously lucky winner.
Eu abri meus olhos e encontrei os dele abertos também, fixados em meu rosto. Não fazia sentido ele me olhar daquele jeito. Como se eu fosse o prêmio ao invéz da ganhadora sortuda.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2.

It seemed silly that this fact – the existence of his soul – had ever been in question, even if he was a vampire. He had the most beautiful soul, more beautiful than his brilliant mind or his incomparable face or his glorious body.
Parecia bobo que justamente isso - a existência se sua alma- seja uma duvida, mesmo ele sendo um vampiro.
Ele tinha a alma mais bonita, mas do que sua mente brilhante ou seu rosto incomparável e seu glorioso corpo.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2

Bachelor parties are designed for those who are sad to see the passing of their single days. I couldn’t be more eager to have mine behind me. So there’s really no point.
Despedidas de solteiros são para aqueles que estão tristes com o fim de seus dias de solteiro. Eu não vejo a hora que eles acabem. Então não há razão para que eu vá
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 2

I’m sure about you. The rest I can live through.
Tenho certeza sobre você. Com o resto eu posso viver
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2

I’ll miss my friends, too. Especially Mike. Oh, Mike! How will I go on?Vou sentir falta dos meus amigos também. Especialmente Mike! Oh Mike! Como vou sobreviver!”
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2

I know it will be hard, but this is what I want. I want you, and I want you forever. One lifetime is simply not enough for me.
Eu sei que vai ser difícil, mas é o que eu quero. Eu quero você, e quero para sempre. Uma vida não é suficiente para mim
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2

I’ve been waiting a century to marry you, Miss Swan.
Eu tenho esperado um século para casar com você, Senhorita Swan
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 2

Jasper? What do vampires do for bachelor parties? You’re not taking him to a strip club, are you?
Jasper? O que vampiros fazem em despedidas de solteiro? Vocês não vão leva-lo a um clube de strip , vão?
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 2.

All I really saw was Edward’s face; it filled my vision and overwhelmed my mind. His eyes were a buttery, burning gold; his perfect face was almost severe with the depth of his emotion. And then, as he met my awed gaze, he broke into a breathtaking smile of exultation.
Tudo o que eu realmente via era o rosto de Edward; ele encheu minha visão e dominou minha mente. Os olhos dele estavam claros, ouro em chamas; seu rosto perfeito estava quase parecendo severo com a profundidade de suas emoções. E aí, quando ele encontrou meu olhar abismado, ele se quebrou em um sorriso feliz de tirar o fôlego.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 3

Charlie took my hand and, in a symbol as old as the world, placed it in Edward’s. I touched the cool miracle of his skin, and I was home.
Charlie pegou minha mão e, num símbolo tão velho quanto o mundo, colocou-a sobre a mão de Edward. Eu toquei o frio milagre de sua pele, e eu estava em casa.
Bella Swan, Breaking Dawn, Capítulo 3

I tried to comprehend, through the film of tears blinding me, the surreal fact that this amazing person was mine.
Eu tentei compreender, apesar da quantidade de lágrimas me cegando, o fato surreal de que essa pessoa incrível era minha.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 3, p.50

Ah, Edward. I’ve missed you.
Ah, Edward. Eu senti sua falta.
Tanya, Breaking Dawn, Capítulo 4

Enjoying the party, Mrs. Cullen?
Aproveitando a festa, Sra. Cullen?
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4

I’m not surprised Mike’s having difficulty with improper thoughts about a married woman. I am disappointed that Alice didn’t make sure you were forced to look in a mirror.
Não me surpreende que Mike tenha dificuldade com seus pensamentos impróprios com uma mulher casada. Eu estou desapontado por Alice não ter te forçado a se olhar no espelho.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4

Kind is my middle name.
Gentil é o meu nome do meio
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 4

Stop blubbering, Bella. You’ll ruin your dress. It’s just me.
Para de se derreter, Bella. Você vai estragar seu vestido. Sou só eu
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 4

I’m glad I came. I didn’t think I would be. But it’s good to see you… one more time. Not as sad as I’d thought it would be.
Eu estou feliz por ter vindo. Eu não achei que ficaria feliz. Mas é bom ver você… uma vez mais. Não é tão triste quanto eu imaginei que seria
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 4,

I’m out of practice with the whole human thing.
Eu estou sem prática nessa coisa toda de humano
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 4

You’ll hurt her. Let her go.
Você vai machucá-la. Solte-a
Seth Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 4

I’ll kill you. I’ll kill you myself! I’ll do it now!
Eu vou matar você. Eu vou matar você com minhas próprias mãos! Eu vou fazer isso agora!
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 4

You and me. That’s the only thing that matters. The only thing you’re allowed to think about now. Do you hear me?
Você e eu. Isso é só o que importa. A única coisa na qual você tem permissão para pensar agora. Você me ouviu?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4.

You’re monopolizing the bride. Let me dance with my little sister. This could be my last chance to make her blush.
Você está monopolizando a noiva. Me deixe dançar com a minha irmãzinha. Ela pode ser a minha última chance de fazê-la corar.
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4

I’ll tell her where you’re taking her, Edward. So help me, I will.
Eu vou contar onde você está levando ela, Edward. Deus me ajude, mas eu vou”
Alice Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4.

You’re awfully small to be so hugely irritating.
Você é terrivelmente pequena pra ser tão enormemente irritante
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4

You’re the best, smartest, most talented sister in the whole world.
Você é a melhor irmã, mais esperta e talentosa do mundo inteiro
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 4

Don’t take too long, Mrs. Cullen.
Não demore muito, Sra. Cullen
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 5

Why am I covered in feathers?
Porque eu estou coberta de penas?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 5

Do not say the word fine. If you value my sanity, do not say that you are fine.
Não diga a palavra bem. Se você valoriza a minha sanidade, não diga que você está bem
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 5

Ugh! Why can’t you just read my mind already? It’s so inconvenient to be a mental mute!
Ugh! Porque você não pode simplesmente ler minha mente? É tão inconveniente ser mentalmente muda!
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 5

You listen to me, Edward Cullen. I am not pretending anything for your sake, okay? I didn’t even know there was a reason to make you feel better until you started being all miserable. I’ve never been so happy in all my life – I wasn’t this happy when you decided that you loved me more than you wanted to kill me, or the first morning I woke up and you were there waiting for me… Not when I heard your voice in the ballet studio, or when you said ‘I do’ and I realized that, somehow, I get to keep you forever. Those are the happiest memories I have, and this is better than any of it. So just deal with it.
Me ouça, Edward Cullen. Eu não estou fingindo nada pelo seu bem, tá legal? Eu nem sabia que havia alguma razão pra fazer você se sentir melhor até que você começou a agir tão infeliz. Eu nunca estive tão feliz em toda a minha vida – eu não fiquei feliz assim nem quando você decidiu que seu amor por mim era maior que sua vontade de me matar, ou na primeira manhã que acordei com você lá esperando por mim…Nem mesmo quando eu ouvi sua voz no estúdio de balé ou quando você disse ‘eu aceito’ e eu me dei conta de que, de alguma forma, eu consegui ficar com você pra sempre. Essas são as memórias mais felizes que eu tenho, e essa é melhor do que qualquer uma delas. Então aceite isso.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 5

You are making me insane, Bella.
Você está me deixando louco, Bella.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 6

Do you want me to sing to you? I’ll sing all night if it will keep the bad dreams away.
Você quer que eu cante para você? Eu canto a noite toda se isso for manter os pesadelos longe
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 6

I’m a little worried about Edward… Can vampires go into shock?
Estou um pouco preocupada com Edward … Vampiros podem entrar no choque?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 7

From that first little touch, the whole world had shifted. Where before there was just one thing I could not live without, now there were two. There was no division – my love was not split between them now; it wasn’t like that. It was more like my heart had grown, swollen up to twice its size in that moment. All that extra space, already filled. The increase was almost dizzying.
A partir desse primeiro pequeno toque, Tudo tinha mudado. Onde antes havia apenas uma coisa que eu não poderia viver sem, agora, havia dois. Não houve divisão - meu amor não foi dividido entre eles agora, não era assim. Foi mais como se meu coração tivesse crescido, inchado até duas vezes o seu tamanho, nesse momento. Tudo esse espaço extra, já preenchido. O aumento foi quase estonteante
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 7

Life sucks, and then you die. Yeah, I should be so lucky.
A vida é chata, e aí você morre. É, eu devo ser muito sortudo.
Jacob Black, Breaking Dawn, Book Two Preface, p.143

You know, Jake, maybe you should think about getting a life.
Você sabe, Jake, talvez você devesse pensar em ter uma vida.
Quil Ateara, Breaking Dawn, Capítulo 8

They were all here, all together, but that was not what froze me where I stood and had my jaw dropping to the floor. It was Edward. It was the expression on his face. I’d seen him angry, and I’d seen him arrogant, and once I’d seen him in pain. But this – this was beyond agony. His eyes were half-crazed. He didn’t look up to glare at me. He stared down at the couch beside him with an expression like someone had lit him on fire. His hands were rigid claws at his side.Eles estavam todos ali, todos juntos, mas não foi aquilo que me fez congelar onde eu estava. Era Edward. Era a expressão que ele carregava.
Eu o havia visto com raiva, e o havia visto sendo arrogante, e uma vez o vi sofrer. Mas isso - era além da agonia. Os olhos dele estavam meio lerdos. Ele não olhou para cima pra me ver. Ele olhou pra almofada ao seu lado como se alguém o tivesse tacado fogo nele. Suas mãos eram como garras ao seu lado.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

I didn’t want to kill girls… even vampire girls. Though I might make an exception for that blonde.
Eu não queria matar garotas… mesmo garotas vampiras.
Embora eu pudesse abrir uma exceção pra loira.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

Patience isn’t my specialty.
Paciência não é a minha especialidade.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

For a second I was just a kid – a kid who had lived all of his life in the same tiny town. Just a child. Because I knew I would have to live a lot more, suffer a lot more, to ever understand the searing agony in Edward’s eyes.
Por um segundo, eu era um garoto - um garoto que viveu toda a sua vida numa cidade pequena. Só um garoto. Porque eu sabia que eu teria que viver muito mais, sofrer muito mais, para poder ao menos entender o sofrimento e a agonia nos olhos de Edward.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

Jeez, she was running true to form. Of course, die for the monster spawn. It was so Bella.
Jesus, ela estava mesmo disposta a isso. Claro, morrer por um monstrinho. Isso era tão Bella.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

I wondered if he was really going crazy. Could vampires lose their minds?
Eu imaginei se ele estava mesmo ficando louco. Poderiam vampiros perder a cabeça?
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 9

I felt like – like I don’t know what. Like this wasn’t real. Like I was in some Goth version of a bad sitcom. Instead of being the A/V dweeb about to ask the head cheerleader to the prom, I was the finished-second-place werewolf about to ask the vampire’s wife to shack up and procreate. Nice.
Eu me senti como - como não sei o que. Como se isso não fosse real. Como se eu tivesse em uma versão gótica de um sitcom ruim. Ao invés de ser o jogador de basquete que estava prestes a pedir pra capitã das animadoras de torcida pra ir ao baile, eu era o lobisomem que acabou-em-segundo-lugar que estava prestes a pedir a esposa do vampiro pra procriar. Legal.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 10

Over my pile of ashes.
Só por cima das minhas cinzas
Rosalie Hale, Breaking Dawn, Capítulo 10

Did you know that ‘I told you so’ has a brother, Jacob? His name is ‘Shut the hell up.’Você sabia que o “Eu te disse” tem um irmão, Jacob? Seu nome é “Cala a boca.”
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 10

Carlisle only changed them because it was that or death. He doesn’t end lives, he saves them.
Carlisle só os transformou porque era aquilo ou morte. Ele não termina com as vidas, ele as salva
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 10

Why do you always have to love the wrong things, Bella?
Por que você sempre tem que amar as coisas erradas, Bella?
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 10

I almost went back. I almost turned around and fell down on my knees and started begging again. But I knew that I had to quit Bella, quit her cold turkey, before she killed me, like she was going to kill him.
Eu quase voltei. Quase voltei pra cair de joelhos e começar a implorar. Mas eu sabia que tinha que desistir de Bella, desistir de sua frieza, antes que ela me matasse, do mesmo jeito que ela ia matá-lo.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 10

I could see how easy it would be – to think about nothing more than my part. It wasn’t hard to imagine attacking Jasper and Emmett. We’d been close to that before. I’d thought of them as enemies for a very long time. I could do that now again. I just had to forget that they were protecting the same thing I would protect. I had to forget the reason why I might want them to win…
Eu podia ver o quanto isso seria fácil – pensar em nada a não ser a minha parte. Não era difícil me imaginar atacando Emmett e Jasper. Nós já estivemos perto disso antes. Eu pensei neles como inimigos por muito tempo. Eu podia fazer isso de novo agora.
Eu só tinha que esquecer que eles estavam protegendo a mesma coisa que eu gostaria de proteger. Eu tinha que esquecer a razão pela qual eu gostaria que eles vencessem…
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 11

This isn’t about them. This is about Bella. She has never been the one for you, she had never chosen you, but you continue to destroy your life for her!
Isso não é sobre eles. Isso é sobre Bella. Ela nunca foi a pessoa certa pra você, ela nunca te escolheu, mas você continua destruindo sua vida por ela!
Sam Uley, Breaking Dawn, Capítulo 11

Shut up, Jacob. Oops, I’m sorry – I mean, shut up, most high Alpha.
Cala a boca, Jacob. Oops, me desculpe – quero dizer, cala a boca, maior poderoso Alfa
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 12

Bella is already a daughter to me. A beloved daughter.
Bella já é uma filha para mim. Uma filha querida.
Carlisle Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 12

I’ve seen vampire venom work miracles, but there are conditions that even venom cannot overcome. Her heart is working too hard now; if it should fail… there won’t be anything for me to do.
Eu tenho visto veneno de vampiros fazer milagres, mas tem situações que nem o veneno pode superar. Seu coração está trabalhando demais agora; se ele falhar… não haverá nada que eu possa fazer.
Carlisle Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 12

You’re scared of Leah, but you’re best buds with the psychopath blonde?
Você tem medo de Leah, mas você é melhor amiga da loira psicopata?
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 13

Stop being a jerk, Jacob.
You say that like it’s possible.
Pare de ser um idiota, Jacob.
Você diz isso como se fosse possível
Bella Cullen and Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 13

Jeez, how did anyone stand living with him? It was really too bad he couldn’t hear Bella’s thoughts. Then he’d annoy the crap out of her, too, and she’d get tired of him.
Jesus, como qualquer um agüentava viver com ele? Realmente era muito ruim que ele não podia ouvir os pensamentos de Bella. Então ele a irritaria bastante, também, e ela estaria cansada dele.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 13

What was with her? For crying out loud, she was married! Happily married, too – there was no question that she was in love with her vampire past the boundaries of sanity. And hugely pregnant, to top it off. So why did she have to be so damn thrilled to see me? Like I’d made her who freakin’ day by walking through the door. If she would just not care… Or more than that – really not want me around. It would be so much easier to stay away.
Qual era o problema dela? Pra começo de história, ela era casada! e feliz no casamento também – não havia dúvidas de que ela estava tão apaixonada por aquele vampiro que ultrapassava as barreiras da sanidade. E com uma enorme barriga de grávida, ainda por cima. Então porque ela tinha que estar tão feliz em me ver? Como se eu tivesse melhorado todo o dia dela só em ter passado pela porta.
Se ela simplesmente não ligasse… Ou mais que isso – se realmente não me quisesse por perto. Seria muito mais fácil me manter longe.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 14

You know how you drown a blonde, Rosalie? Glue a mirror to the bottom of a pool.
Você sabe como afogar uma loira, Rosalie? Cole um espelho no fundo de uma piscina
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 14

Vampires get headaches?
Vampiros tem dor de cabeça?
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 14

This was the problem with hanging out with vampires – you got used to them. They started messing up the way you saw the world. They started feeling like friends.
Esse era o problema de andar por aí com vampiros – você se acostumava com eles. Eles começavam a mexer com a sua forma de ver o mundo. Ele começavam a parecer nossos amigos.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 14

Hey, do you know what you call a blonde with a brain? A golden retriever.
Hey, você sabe como se chama uma loira com cérebro? Um golden retriever.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 15

I’ll never be a part of your family, Bella.
Eu nunca fui parte da sua família, Bella.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 15

How about, ‘Jacob, I get a kick out of your pain.’Que tal ‘Jacob, eu me divirto com a sua dor’
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 15

Dumb blonde.
Loira burra
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 15, p.304

You. Got. Food. In. My. Hair.
Você. Derrubou. Comida. No. Meu. Cabelo.
Rosalie Hale, Breaking Dawn, Capítulo 15, p.304

S’not so hard to erase a blonde’s memory. Just blow in her ear.
Não é tão difícil apagar a memória de uma loira. É só soprar no ouvido dela
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 15

Ah, sweet success.
Ah, doce sucesso.
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 16

Wow, this is going to sound bad. But, honestly, it will be easier to deal with your pain than face mine.
Uau, isso vai soar mal. Mas, honestamente, será mais fácil lidar com sua dor do que encarar a minha.
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 16

I know it’s going to be bad for you, Jacob. I understand that – maybe better than you think. I don’t like her, but… she’s your Sam. She’s everything you want and everything you can’t have.
Eu sei que isso vai ser ruim pra você, Jacob. Entendo isso – talvez melhor do que você acha. Eu não gosto dela, mas… ela é o seu Sam. Ela é tudo que você quer, e tudo que não pode ter.
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 16

At least Sam is happy. At least he’s alive and well. I love him enough that I want that. I want him to have what’s best for him. I just don’t want to stick around to watch.
Ao menos Sam está feliz. Ao menos ele está vivo e bem. Eu o amo o suficiente para querer isso. Eu quero que ele tenha o melhor para ele. Só não quero ficar presa em volta dele para assistir.
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 16

What’s wrong with going out and falling in love like a normal person, Leah? Imprinting is just another way of getting your choices taken away from you.
Qual o problema em sair e se apaixonar como uma pessoa normal, Leah? Impressão é apenas outra maneira de ter suas escolhas tiradas de você.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 16

That’s the funny thing about knowing you can’t have something. It makes you desperate.
Essa é a parte engraçada de saber que não pode ter alguma coisa. Te faz ficar desesperado.
Leah Clearwater, Breaking Dawn, Capítulo 16

Ew. Someone put the dog out.
Eca. Alguém põe o cachorro pra fora.
Rosalie Hale, Breaking Dawn, Capítulo 16

I have killed a hundred times more often than you have, you disgusting beast. Don’t forget that.
Eu já matei centenas de vezes mais que você, seu animal repugnante. Não esqueça disso.
Rosalie Hale, Breaking Dawn, Capítulo 16

It… the baby likes the sound of your voice.
Isso… o bebê gosta do som da sua voz.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 16

You have the most beautiful voice in the universe. Who wouldn’t love it?
Você tem a voz mais linda do universo. Quem não amaria disso?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 16

In that moment, I knew that I was alone. All alone. I wanted to kick myself when I realized how much I’d been counting on that loathsome vampire. How stupid – as if you could ever trust a leech! Of course he would betray me in the end.
Naquele momento eu sabia que estava sozinho. Completamente sozinho. Queria chutar a mim mesmo quando percebi o quando estive contando com aquele vampiro nojento. Que estúpido – como se você pudesse confiar em um parasita! Claro que ele me trairia no final.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 16

I stared at Edward, feeling sort of like my eyes might pop out of their sockets. Underneath that disbelief, I could see right away that this was the critical factor. This was what had changed Edward – that the monster had convinced him of this love. He couldn’t hate what loved Bella. It was probably why he couldn’t hate me, either.
Eu encarei Edward, sentindo como se meus olhos fossem saltar para fora. Por baixo dessa descrença, eu podia ver exatamente que este era o fator crítico. Isso foi o que mudou Edward – que o monstro o tinha convencido de seu amor. Ele não podia odiar quem amava Bella. Provavelmente é por isso que ele não pode me odiar também.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 17

I’m sorry. I am truly sorry for the pain this causes you, Jacob. Though you hate me, I must admit that I don’t feel the same about you. I think of you as a… a brother in many ways. A comrade in arms, at the very least. I regret your suffering more than you realize.
Me desculpe. Me desculpe de verdade pela dor que isso causa em você, Jacob. Apesar de você me odiar, eu devo admitir que não sinto o mesmo por você. Eu penso em você como um… um irmão, de várias maneiras. Um companheiro, ao menos. Me arrependo por seu sofrimento mais do que pode perceber.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 17

The gravity of the earth no longer tied me to the place where I stood. It was the baby girl in the blond vampire’s arms that held me here now. Renesmee.
A gravidade da Terra não me prendeu no lugar onde eu estava. Foi a bebê nos braços da vampira loira que me segurava aqui agora. Renesmee.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 18

Her tiny face was so absolutely perfect that it stunned me. She was even more beautiful than her father. Unbelievable. Impossible.
Seu pequeno rosto era tão perfeito que me espantava. Ela era ainda mais linda que seu pai. Inacreditável. Impossível.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 19

Edward. My life and his were twisted into a single strand. Cut one, and you cut both. If he were gone, I would not be able to live through that. If I were gone, he wouldn’t like through it, either. And a world without Edward seemed completely pointless. Edward had to exist.
Edward. Minha vida e a dele estavam ligadas em uma só trança. Corte uma, e você cortará as duas. Se ele partisse, eu não seria capaz de viver com isso. Se eu partisse, ele não gostaria disso também. Um mundo sem Edward parecia completamente sem sentido. Edward tinha que existir.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 19

Bella, I love you. Bella, I’m sorry.
Bella, eu te amo. Bella, me desculpe.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 19

How many times had I stared at Edward and marveled over his beauty? How many hours – days, weeks – of my life had I spent dreaming about what I then deemed to be perfection? I thought I’d known his face better than my own. I’d thought this was the one sure physical thing in my whole world: the flawlessness of Edward’s face. I may as well have been blind. For the first time, with the dimming shadows and limiting weakness of humanity taken off my eyes, I saw his face. I gasped and then struggled with my vocabulary, unable to find the right words. I needed better words.
Quantas vezes eu olhei para Edward e fiquei maravilhada com sua beleza? Quantas horas – dias, semanas – da minha vida foram gastas sonhando com o que eu havia imaginado ser a perfeição? Eu pensei que conhecia o rosto dele melhor do que o meu próprio. Eu pensei que essa era a única coisa física e garantida no mundo: a perfeição do rosto de Edward. Eu devia ser cega. Pela primeira vez, sem as leves sombras e fraquezas que limitavam meus olhos humanos, eu vi o rosto dele. Eu fiquei sem ar e lutei com o meu vocabulário, incapaz de encontras as palavras corretas. Eu precisava encontrar palavras melhores.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

Um… carefully, Bella. Ow.
Hum… com cuidado Bella. Ow
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

I was stronger than Edward. I’d made him say ow.
Eu era mais forte que Edward. Eu o fiz dizer ow.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

It was like he’d never kissed me – like this was our first kiss. And, in truth, he’d never kissed me this way before. It almost made me feel guilty. Surely I was in breach of the contract. I shouldn’t be allowed to have this, too.
Era como se ele nunca tivesse me beijado – como se fosse o nosso primeiro beijo. E, na verdade, ele nunca tinha me beijado desse jeito antes.
Ele quase me fez sentir culpada. Certamente eu estava quebrando o contrato. Eu também não estava permitida a ter isso.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

I was under the impression that you’d always wanted to see me hunt.
Eu tinha a impressão que você queria me ver caçar.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

I’ve never seen a newborn do that – stop an emotion in its tracks that way. You were upset, but when you saw our concern, you reined it in, regained power over yourself. I was prepared to help, but you didn’t need it.
Eu nunca vi um recém nascido fazer isso – parar uma emoção no ato desse jeito. Você estava aborrecida, mas quando viu nossa preocupação, vou venceu o aborrecimento, ganhou poder sobre si mesma de novo. Eu estava preparado para ajudar, mas você não precisou.
Jasper Hale, Breaking Dawn, Capítulo 20

I was rather hoping that I’d be able to hear your mind, now that it is more similar to my own. And here I am, as frustrated as ever, wondering what could possibly be going on inside your head.
Eu estava esperando muito poder ouvir a sua mente, agora que é mais similar à minha própria. E cá estou eu, frustrado como sempre, imaginando o que possivelmente está se passando em sua cabeça.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

I guess my brain will never work right. At least I’m pretty.
Eu acho que meu cérebro nunca vai funcionar da forma correta. Pelo menos eu sou bonita
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

Bella, you have never been merely pretty.
Bella, você nunca foi meramente bonita.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 20

That was quite graceful – even for a vampire.
Isso foi muito gracioso – até para um vampiro.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 21

You shouldn’t be able to do any of this. You shouldn’t be so… so rational. You shouldn’t be able to stand here discussing this with me calmly and coolly. And, much more than any of that, you should not have been able to break off mid-hunt with the scent of human blood in the air. Even mature vampires have difficulty with that – we’re always careful of where we hunt so as not to put ourselves in the path of temptation. Bella, you’re behaving like you’re decades rather than days old.
Você não deveria ser capaz de fazer qualquer uma dessas coisas. Você não deveria ser tão… tão racional. Você não deveria estar aqui discutindo isso comigo calmamente e moderadamente. E, muito além disso, você não deveria ser capaz de parar no meio de uma caçada com o cheiro de um humano no ar. Até vampiros maduros têm dificuldade nisso – nós sempre somos cuidadosos onde estamos caçando, para não nos colocar no caminho da tentação. Bella, você está se comportando como se tivesse décadas de vida ao invés de dias.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 21

It was a surprisingly sensual experience to observe Edward hunting. His smooth spring was like the sinuous strike of a snake; his hands were so sure, so strong, so completely inescapable; his full lips were perfect as they parted gracefully over his gleaming teeth. He was glorious. I felt a sudden jolt of both pride and desire. He was mine. Nothing could ever separate him from me now. I was too strong to be torn from his side.
Era uma experiência surpreendentemente sensual observer Edward caçando. Seus saltos graciosos eram como o sinuoso ataque de uma cobra; suas mãos eram tão seguras, tão fortes, tão impossíveis de escapar delas; seus lábios eram perfeitos como se eles se dividissem graciosamente sobre seus dentes brilhantes. Ele era glorioso. Senti um repentino espasmo de orgulho e desejo. Ele era meu. Nada poderia me separar dele agora. Eu era forte demais para ser quebrada de seu lado.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 21

I gotta say it, Bells. You’re a freak show.
Eu devo dizer, Bells. Você é uma aberração.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 22

Huh. I can see what everyone’s been going on about. You stink, Jacob.
Huh. Posso ver o que todos queriam dizer. Você fede, Jacob.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

Aw, what a waste. And here you’re probably the one person who could take him – since he can’t get in your head to cheat – and you had a perfect excuse, too. I’ve been dying to see how he’d do without that advantage.
Aw, que perda. E aqui você provavelmente seria a única pessoa que poderia pegá-lo – já que ele não pode ouvir seu pensamento para trapacear – e você tinha uma desculpa perfeita também. Eu estive morrendo para ver o que ele faria sem essa vantagem.
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

Renesmee was real and I knew her. She was the same one I’d fought for from the beginning. My little nudger, the one who loved me from the inside, too. Half Edward, perfect and lovely. And half me – which, surprisingly, made her better rather than detracting. I’d been right all along. She was worth the fight.
Renesmee era real e eu a conhecia. Ela era a mesma por quem eu lutei desde o começo. Minha bebezinha, aquela que me amou de dentro de mim também. Metade Edward, perfeita e adorável. E metade eu – o que, surpreendentemente, a fez melhor do que acreditava. Eu estive certa o tempo todo. Ela valia a luta.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

You stupid mutt! How could you! My baby!
Seu vira-lata estúpido! Como pôde? Meu bebê!
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

How dare you imprint on my baby? Have you lost your mind?
Como você se atreve a ter impressão com meu bebê? Perdeu o juízo?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

You nicknamed my daughter after the Loch Ness Monster?
Você apelidou minha filha de Monstro do Lago Ness?
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 22

I can’t understand. I can’t bear this.
Eu não entendo. Não posso tolerar isso.
Jasper Hale, Breaking Dawn, Capítulo 23

I know – I’ll play you for it. Rock, paper, scissors.
Why don’t you just tell me who wins?
Eu sei – eu jogarei com você por isso. Pedra, papel ou tesoura.
Porque você simplesmente não diz quem ganha?
Alice Cullen And Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 24

Edward had always thought that he belonged to the world of horror stories. Of course, I’d known that he was dead wrong. It was obvious that he belonged here. In a fairy tale. And now I was in the story with him.
Edward sempre pensou que ele pertencia a um mundo de histórias de terror. Claro, eu sabia que ele estava muito enganado. Era óbvio que ele pertencia aqui. Ao conto de fadas. E agora eu estava na história com ele.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 24

I am purely full of joy, because I am missing nothing. No one has more than I do now.
Estou cheio de alegria, porque não sinto falta de nada. Ninguém tem mais do que eu tenho agora.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 24

So it’s still standing? I would’ve thought you two had knocked it to rubble by now. What were you doing last night? Discussing the national debt?
Então ainda está em pé? Eu pensei que vocês tinham a feito pedregulhos já. O que vocês estavam fazendo ontem à noite? Discutindo a dívida nacional?
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

I’m sure you’ll ace your classes… apparently there’s nothing interesting for you to do at night besides study.
Eu tenho certeza que você vai para suas aulas… parece que você não tem nada de interessante pra fazer a noite além de estudar
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

I didn’t put him in danger. Except from you. But you’ve got some kind of supernatural self-control, right? Not as good as mind ready, if you ask me. Much less exciting.
Eu não o coloquei em perigo. Exceto por você. Mas você tem um certo autocontrole supernatural, certo? Não é tão bom quanto ler mentes, se você me perguntar. Muito menos excitante.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 25

That’s just a theory, mongrel. You think we should test it out on Charlie? Did you consider the physical pain you’re putting Bella through, even if she can resist? Or the emotional pain if she doesn’t? I suppose what happens to Bella no longer concerns you!
Isso é só uma teoria, mestiço. Você acha que nós devíamos testa-la com Charlie ? Você sabe a dor física que você vai fazer em Bella, mesmo se ela puder resistir? Ou a dor emocional se ela não conseguir? Eu acho que o que acontece com Bella não é mais de seu interesse
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

You have thirty seconds to tell me every single word before I give Renesmee to Rosalie and rip your miserable head off. Seth won’t be able to stop me this time.
Você tem trinta segundos pra me falar todas as palavras antes que eu dê Renesmee para Rosalie e arranque sua cabeça fora. Seth não poderá me parar essa vez.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

Jeez, Bells. You didn’t used to be so melodramatic. Is that a vampire thing?
Jesus, Bells. Você não era tão melodramática. Isso é uma coisa de vampiro?
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 25

Bella, things are different with us now, but you’ll always be my best friend, and I’ll always love you. But I’ll love you the right way now. There’s finally a balance. We both have people we can’t live without.
Bella, as coisas são diferentes com a gente agora, mas você sempre será minha melhor amiga, e eu sempre vou te amar. Eu vou te amar do jeito certo agora. Finalmente há um equilíbrio. Nós dois temos pessoas a quais nós não podemos viver sem.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 25

If I don’t kill Charlie tonight, I’ll consider forgiving you for this.
Se eu não matar Charlie hoje, eu posso considerar em te perdoar.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

I’m actually holding her so that my hands aren’t free to kill you, Jacob.
Eu estou segurando ela pra que minhas mãos não estejam livres pra te matar, Jacob
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

No, I don’t care if you bite Jacob. That’s fine.
Não, eu não ligo se você morder Jacob. Isso tudo bem
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 25

Love you too, kid. Whatever else has changed, that hasn’t.
Amo você também, garota. Seja lá o que tiver mudado, isso não mudou.
Charlie Swan, Breaking Dawn, Capítulo 26

She’ll need to be tough, surrounded by all this craziness. Prettiest baby I ever saw, including you, kid. Sorry, but it’s true.
Ela vai precisar ser forte, rodeada de toda essa loucura. O mais lindo bebê que já vi, incluindo você, garota. Desculpe, mas é verdade.
Charlie Swan, Breaking Dawn, Capítulo 26

I’m not even sure she’s really a vampire, let alone a newborn. She’s too tame.
Não estou mesmo certo de que ela seja uma vampira, deixe sozinho um recém-nascido. Ela é controlada demais.
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

Oooo, scary.
Oooo, assustador.
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

You. Me. Arm-wrestling. Dining room table. Now.
Você. Eu. Queda de braço. Mesa da sala de jantar. Agora.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

You gonna back down so easy, little sister? Not much wild about you, is there? I bet that cottage doesn’t have a scratch. Did Edward tell you how many houses Rose and I smashed?
Você vai abaixar fácil assim, irmãzinha? Nem é tão selvagem, né? Aposto que a choupana não tem um arranhão. Edward te contou quantas casas Rose e eu destruímos?
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

What an amazing creature she is.
Que criatura incrível ela é.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

He was both dazzling and dazzled.
Ele estava deslumbrante e deslumbrado.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

After eighteen years of mediocrity, I was pretty used to being average. I realized now that I’d long ago given up any aspirations of shining at anything. I just did the best with what I had, never quite fitting into my world. So this was really different. I was amazing now – to them and to myself. It was like I had been born to be a vampire. The idea made me want to laugh, but it also made me want to sing. I had found my true place in the world, the place I fit, the place I shined.
Após 18 anos de mediocridade, eu estava muito acostumada a ser normal. Percebi agora que eu teria desistido há muito tempo de qualquer talento para qualquer coisa. Eu fiz o melhor com o que tinha, nunca me encaixando muito em meu mundo. Então isso era realmente diferente. Eu era incrível agora – para eles e para mim. Era como se eu tivesse nascido para ser uma vampira. A idéia me fez querer rir, mas também me fez querer cantar. Eu tinha descoberto meu verdadeiro lugar no mundo, o lugar em que eu me encaixava, o lugar em que eu brilhava.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 26

I took mythology a lot more seriously since I’d become a vampire.
Eu levo mitologia muito mais a sério desde que me tornei uma vampira.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 27

You know how Jasper is – he can’t resist a good emotional climate. You’re so happy all the time, love, he gravitates toward you without thinking.
Você sabe como Jasper é - não resiste a um clima agradável. Você está tão feliz o tempo todo, amor, ele faz isso com você sem perceber.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 27

The days were not long enough for me to get my fill of adoring my daughter; the nights did not have enough hours to satisfy my need for Edward.
Os dias não eram longos o suficiente pra suprir minha cota da minha filha e as noites não eram longas o bastante pra satisfazer minha necessidade de Edward.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 27

There was a hint of a smile on Emmett’s face now. I was surprised no one had hit him yet. I wanted to.
Havia uma pista de sorriso no rosto de Emmett agora. Eu estava surpresa que ninguém tinha batido nele ainda. Eu queria.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 28

We don’t know what she saw. Alice is neither unfeeling nor a coward. She just has more information than we do.
Nós não sabemos o que ela viu. Alice não é uma pessoa sem sentimentos e nem covarde. Ela só tem mais informação que nós.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 29

I couldn’t let you walk away from me. It hurt just to imagine it.
Eu não podia deixar você se afastar de mim. Só imaginar isso dói
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 29

I don’t know. But she’s Alice. She’s doing the right thing, like always.
Eu não sei. Mas é a Alice. Ela está fazendo a coisa certa, como sempre.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 29

For Alice. It’s the only thanks I can give her now for the last fifty years.
Por Alice. Esse é o único agradecimento que posso lhe dar agora pelos cinqüenta anos passados.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 30

What if they don’t like me?
E se eles não gostarem de mim?
Renesmee Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 30

A very talented family. A mind reader for a father, a shield for a mother, and then whatever magic this extraordinary child has bewitched us with.
Uma família muito talentosa. Um leitor de mentes para um pai, uma defensora para a mãe, e então não importa a mágica extraordinária com a qual esta criança tenha nos enfeitiçado.
Eleazar, Breaking Dawn, Capítulo 31

From what I saw of his thoughts last spring, Aro’s never wanted anything more than he wants Alice.
Pelo que eu vi de seus pensamentos na primavera passada, Aro nunca quis nada mais do que Alice.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 31

If Aro wanted me to do something – anything – all he had to do was threaten Edward and I would comply. And vice versa.
Se Aro me quisesse para alguma coisa – qualquer coisa – tudo o que ele tinha que fazer era ameaçar Edward, e eu obedeceria. E vice-versa.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 31

I was amazed at the easy acceptance the visiting vampires had for Jacob; the problems Edward had anticipated had never materialized. Jacob seemed more or less invisible to them, not quite a person, but also not food, either. They treated him the way people who are not animal lovers treat the pets of their friends.
Eu estava surpresa com a aceitação que os visitantes tiveram a Jacob; os problemas que Edward antecipou, nunca chegaram a se materializar. Jacob parecia mais ou menos invisível para eles, não exatamente uma pessoa, mas também não era uma comida. Eles o tratavam como pessoas que não gostavam de animais tratavam os animais de estimação dos amigos.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 32

Emmett was more than willing to help, though his teaching felt to me a lot like revenge for all the lost arm-wrestling matches. If I could still bruise, I would have been purple from head to toe.
Emmett estava mais afim de ajudar, apesar das aulas dele parecerem muito ser uma revanche por todas as quedas de braço que ele perdeu. Se eu ainda pudesse ter machucados, eu estaria roxa da cabeça aos pés.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 32

I’m not crazy, but that was sure something!
Eu não sou louco, isso com certeza foi algo mais!
Garrett, Breaking Dawn, Capítulo 32

Well, well, Carlisle. You have been naughty, haven’t you?
Ora, ora, Carlisle. Você foi um danadinho, não foi?
Stefan, Breaking Dawn, Capítulo 32

Say what you want, I still think Dracula One and Dracula Two are creep-tacular.
Diga o que quiser, eu ainda acho que o Dracula Um e o Dracula Dois são horripilantes.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 33

I’m not really a fan of drugs, and neither is my husband. Just say no and all that.
Não, me desculpe. Eu não sou uma fã de drogas, e nem o meu marido. Apenas diga não para todas elas
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 33

Please! Is that the kind of people you usually deal with, Max? Maybe you need a new job.
Por favor! É com esse tipo de gente que você está acostumado a lidar, Max? Talvez você precise de um novo emprego.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 33

So this man knew Jasper, not Alice. Knew him, and seemed afraid of him, too.
Era Jasper quem ele conhecia e não Alice. O Conhecia, e parecia ter medo, também.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 33

I’m used to having no expectations when it comes to the Cullen family.
Eu costumo não ter expectativas em se tratando da família Cullen.
J Jenks, Breaking Dawn, Capítulo 33

Keeping secrets from Edward was bad enough; having to be away from him was almost too much.
Guardar segredos para Edward era ruim demais; ficar longe dele era muito mais.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 33

I heard the music before I was out of the car. Edward hadn’t touched his piano since the night Alice left. Now, as I shut the car door, I heard the song morph through a bridge and change into my lullaby. Edward was welcoming me home.
Eu ouvi a música antes de sair do carro. Edward não havia tocado seu piano desde a noite em que Alice partiu. Agora, enquanto fechava a porta do carro, ouvi a morfema da música pela ponte, e ela mudou para minha canção de ninar. Edward estava me recebendo em casa.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 34

It was not going to be the end of the world. Just the end of the Cullens. The end of Edward, the end of me. I preferred it that way – the last part anyway. I would not live without Edward again; if he was leaving this world, then I would be right behind him.
Não seria o fim do mundo. Apenas o fim dos Cullens O fim de Edward, e o meu fim.
Eu preferia desse jeito – a última parte, ao menos. Eu não viveria sem Edward de novo; se ele fosse deixar este mundo, então eu estaria bem atrás dele.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 34

You could always count on werewolves to be buzzed about a coming fight, no matter how suicidal.
Você podia sempre contar com os lobisomens para saber do cochicho sobre uma próxima luta, não importa o quão suicida.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 34

Stupid leeches. Think they’re so superior.
Estúpidos sanguessugas, Se aham tão superiores.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 34

They’ll be shocked when the infants save their superior lives, won’t they?
Eles ficarão chocados ao verem os bebês salvando suas vidas superiores, não?
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 34

Hurry back to me.
Volte depressa pra mim
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 35

I must say, it’s a different experience working with you than it is with Mr. Jasper. Much less… unsettling.
Eu devo dizer que é uma experiência diferente, trabalhar com você e não com o Sr. Jasper. Muito menos… desconcertante
J Jenks, Breaking Dawn, Capítulo 35

Over the years, you might imagine that I’ve developed a very healthy level of respect for Mr. Jasper and the entire family.
Através dos anos, você deve imaginar que eu desenvolvi um saudável nível de respeito pelo Sr. Jasper e pela família inteira
J Jenks, Breaking Dawn, Capítulo 35

I love you, too, Momma. We’ll always be together.
Eu amo você também mamãe. Vamos ficar sempre juntos
Renesmee Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 35

Aro, my old friend. It’s been centuries.
Aro, meu velho amigo. Já se passaram séculos.
Carlisle Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 36

I have not committed the crime you are here to punish me for.
Não cometi o crime para o que você deve me puni aquI.
Carlisle Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 36

Edward’s chin came up arrogantly, and he held his hand out to Aro as if he were conferring a great honor.
O queixo de Edward subiu arrogantemente, e ele ergueu a sua mão a Aro como se ele lhe conferisse grande honra.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 36

Emmett, because he was dying to go. Jacob, because he wouldn’t be able to bear being left behind. Both nodded. Emmett grinned.
Emmett, porque ele estaria morrendo de vontade de ir. Jacob, porque ele não seria capaz de ser deixado para trás.
Ambos acenaram com cabeça. O Emmett sorriu
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 36

Interesting company you keep.
Companhia interessante que você mantém.
Demitri, Breaking Dawn, Capítulo 36

You look good. Immortality suits you.
Você parece bem. A imortalidade se ajustou a você.
Felix, Breaking Dawn, Capítulo 36

In truth, young Bella, immortality does become you most extraordinarily. It is as if you were designed for this life.
Na realidade, jovem Bella, a imortalidade realmente a faz mais extraordinária. É como se você fosse projetada para esta vida.
Aro, Breaking Dawn, Capítulo 36

They’re committed to protecting human life, Aro. That makes them able to coexist with us, but hardly with you. Unless you’re rethinking your lifestyle.
Eles são comprometidos à proteção da vida das pessoas, Aro. Isto os faz capazes de coexistir conosco, mas dificilmente com você. A menos que você esteja repensando seu estilo de vida
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 36

You breed mutants here.
Você criou mutantes aqui
Caius, Breaking Dawn, Capítulo 37

If I let you up, will you knock me down again, Katie?
Se eu te soltar, você me baterá de novo, Katie?
Garrett, Breaking Dawn, Capítulo 37

I came to witness. I stay to fight.
Eu vim pra testemunhar. Fico pra lutar.
Garrett, Breaking Dawn, Capítulo 37

You’re the only one we could ever trust her with. If you didn’t love her so much, I could never bear this. I know you can protect her, Jacob.
Você é o único a quem eu a confiaria. Se você não a amasse tanto, eu nunca faria isso. Eu sei que você pode protegê-la, Jacob
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 37

I love you, too, Jake. You’ll always be my best man.
Eu te amo também, Jake. Você vai sempre ser meu padrinho.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 37

Goodbye, Jacob, my brother… my son.
Adeus, Jacob, meu irmão… meu filho
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 37

If we live through this, I’ll follow you anywhere, woman.
Se nós sobrevivermos a isso, eu vou seguir você pra qualquer lugar, mulher
Garrett, Breaking Dawn, Capítulo 37

Aro, would you ask Jane to stop attacking my wife?
Aro, você pediria a Jane pra parar de atacar a minha esposa?
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 38

Happiness expanded like an explosion inside me – so extreme, so violent that I wasn’t sure I’d survive it.
Felicidade se expandiu dentro de mim – tão extrema, tão violenta, que eu não tinha certeza se sobreviveria.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 38

When will you ever see yourself clearly?
Quando você vai se ver claramente?
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

Hard to feel confident when you’re surrounded by horse-sized wolves.
É difícil se sentir confiante estando cercado de lobos do tamanhos de cavalos.
Emmett Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

So there are real werewolves? With the full moon and silver bullets and all that?
Real. Does that make me imaginary?
Então existem lobisomens de verdade? Com luz cheia e balas de prata e isso tudo?
De verdade. Isso faz de mim imaginário?
Bella Cullen and Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 39

You had me totally convinced that we were all going to die! I’ve been a wreck for weeks.
Você me deixou totalmente convencida de que todos íamos morrer! Eu fiquei um caco por semanas!
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

I know it was rough for you, too. It’s just that… well, I missed you like crazy, Alice. Don’t do that to me again.
Eu sei que foi difícil pra você também. É só que… bem, eu senti sua falta feito louca, Alice. Não faça isso comigo de novo
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

I missed you, too, Bella. So forgive me, and try to be satisfied with being the superhero of the day.
Eu senti sua falta também, Bella. Então me perdoe, e tente se contentar em ser a super-heroína do dia
Alice Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

Anytime, Bella. But you already know that.
A qualquer momento, Bella. Mas você já sabe disso.
Jacob Black, Breaking Dawn, Capítulo 39

It’s just been my experience that some kinds of working relationships are better motivated by fear than by monetary gain.
Foi só por causa da minha experiência que alguns relacionamentos de trabalho são mais motivados pelo medo do que pelo ganho monetário
Jasper Hale, Breaking Dawn, Capítulo 39

But most significant in this tidal wave of happiness was the surest fact of all: I was with Edward. Forever.
Mas a onda mais significante dessa maré de felicidade era o fato mais certo: Eu estava com Edward. Pra sempre.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

A night for celebrations.
Uma noite para comemorações.
Edward Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

I knew it was working then, so I concentrated even harder, dredging up specific memories I’d saved for this moment, letting them flood my mind, and hopefully his as well. Some of the memories were not clear – dim human memories, seen through weak eyes and heard through weak ears: the first time I’d seen his face… the way it felt when he’d held me in the meadow… the sound of his voice through the darkness of my faltering consciousness when he’d saved me from James… his face as he waited under a canopy of flowers to marry me… every precious moment from the island… his cold hands touching our baby through my skin… And the sharp memories, perfectly recalled: his face when I’d opened my eyes to my new life, to the endless dawn of immortality… that first kiss… that first night…
Então eu soube que estava funcionando, então eu me concentrei ainda mais, trazendo à tona as memórias especiais que eu havia guardado para esse momento, deixando-as fluírem em meu pensamento, e com alguma sorte as dele também.
Algumas das memórias não eram claras – memórias humanas nubladas, vistas através de olhos fracos e ouvida por ouvidos fracos: a primeira vez que eu vi o rosto dele… o jeito que eu me senti quando ele me abraçou na clareira… o som da sua voz na escuridão da minha consciência que ia embora quando ele me salvou de James… o rosto dele enquanto ele esperava embaixo de um berço de flores para casar comigo… todos os momentos preciosos na ilha… suas mãos frias tocando o nosso bebê pela minha pele…
E as memórias penetrantes, perfeitamente lembradas: seu rosto quando eu abri meus olhos para minha nova vida, o amanhecer sem fim da imortalidade… aquele beijo… aquela primeira noite…
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

Now you know. No one’s ever loved anyone as much as I love you.
Agora você sabe. Ninguém jamais amou tanto alguém quanto eu amo você.
Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

Forever and forever and forever.
That sounds exactly right to me.
Pra sempre e pra sempre e pra sempre.
Isso parece exatamente certo pra mim
Edward Cullen and Bella Cullen, Breaking Dawn, Capítulo 39

VOLTAR A LISTA DE NOTÍCIAS
Voltar para o Meadd de ec

Destaques: MeaddGirl, MeaddBoy, MeaddPop, MeaddLove, MeaddFan, MeaddPhoto, Plus, Store Parceiros: Flogão

© 2012 Meadd Ajuda, Regras da comunidade, Termos de uso, Privacidade